No exact translation found for تقرير السعر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تقرير السعر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Au Brésil, l'évaluation des premières propositions a pour seul but de déterminer le prix de départ de l'enchère.
    وفي البرازيل، يستخدم تقييم الاقتراحات الأولية حصرا لغرض تقرير السعر الابتدائي للمناقصة العلنية.
  • En 2004, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a publié le Purchase Price Report, première publication où figurent des informations relevant du domaine public sur les prix réels pratiqués dans le commerce.
    وفي عام 2004 نشر الصندوق العالمي ”تقرير سعر الشراء“ وهو الأول من هذه السلسلة من المنشورات التي تستخدم معلومات التسعير التجاري الحقيقية في المجال العام.
  • Pour 2005, le taux moyen de 0,813 enregistré en 2004 a été utilisé dans le rapport sur l'exécution du budget.
    وبالنسبة لسنة 2005، استخدم تقرير الأداء متوسط سعر صرفه لعام 2004 البالغ 0.813، مما أسفر عن زيادة قدرها 15.6 مليون دولار.
  • Pour 2005, le taux moyen de 610,583 enregistré en 2004 a été utilisé dans le rapport sur l'exécution du budget.
    وبالنسبة لسنة 2005، استخدم تقرير الأداء متوسط سعر صرفه لعام 2004 البالغ 610.583، مما أسفر عن زيادة قدرها 8.1 ملايين دولار.
  • Le HCR a comptabilisé l'impact général de la dépréciation du taux de change du dollar, en particulier sur les coûts de personnel, comme une dépense supplémentaire de 43 millions de dollars pour l'exercice 2003.
    وأوردت المفوضية في تقريرها الأثر الشامل لانخفاض سعر صرف الدولار، في تكاليف الموظفين بصفة أساسية، على أنه نفقات إضافية قدرها 43 مليون دولار لعام 2003.
  • Il est fait état dans ce rapport d'un taux de change officieux ou «taux du marché», «de l'ordre de 10 à 12 dinars iraquiens pour 1 dinar koweïtien», en juillet 1990 (voir p. 137, par. 513 du rapport Farah).
    ويفيد تقرير فرح أن سعر الصرف غير الرسمي أو "سعر السوق" الذي كان سائداً في تموز/يوليه 1990 "كان يتراوح بين 10 دنانير و12 ديناراً عراقياً للدينار الكويتي الواحد" (انظر الصفحة 164، الفقرة 513 من تقرير فرح).
  • Cette disposition a été introduite pour que, avant de décider de rejeter l'offre anormalement basse, l'entité adjudicatrice consigne dûment toutes les informations concernant cette décision, de sorte qu'elle puisse répondre de ses choix et assurer la transparence et l'objectivité de la procédure.
    وقد أُدرج هذا الحكم لضمان أن تسجل، قبل تقرير رفض العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي، جميع المعلومات المتصلة بذلك القرار تسجيلا صحيحا حرصا على طابع المساءلة والشفافية والموضوعية في العملية.
  • Consciente du fait que la décision XIV/40 faisait état d'un accord en vertu duquel, en cas de recours au système à taux de change fixe pour la reconstitution du Fonds en cours de la période suivante, les Parties ayant choisi de verser leurs contributions en monnaies nationales en établiraient les montants à l'aide du taux de change moyen de l'Organisation des Nations Unies pour la période de six mois commençant le 1er juillet 2004,
    ووعياً منه بأن المقرر 16/40 تضمن اتفاقاً يقضي بأنه في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، فإنه على الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية أن تقوم بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2004،
  • De convenir, au cas où un système à taux de change fixe serait utilisé pour la période de reconstitution suivante, que les Parties ayant choisi de verser leurs contributions en monnaies nationales en calculeront les montants à l'aide du taux de change moyen de l'Organisation des Nations Unies en vigueur au cours des six mois débutant le 1er janvier 2008.
    أن يوافق، في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، على أن تقوم الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
  • Consciente du fait que la décision XIV/40 faisait état d'un accord en vertu duquel, en cas de recours au système à taux de change fixe pour la reconstitution du Fonds en cours de la période suivante, les Parties ayant choisi de verser leurs contributions en monnaies nationales en établiraient les montants à l'aide du taux de change moyen de l'Organisation des Nations Unies pour la période de six mois commençant le 1er juillet 2004,
    ووعياً منه بأن المقرر 14/40 تضمن اتفاقاً يقضي بأنه في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، فإنه على الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية أن تقوم بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2004،